• metallerin eritilip sıvı halde şekillendirme olayı.

    bana ilginç gelen durum ise ingilizce'de melt eritmek iken bu işi metallere uygulandığında fiilin smelt olarak değişmesi. aynı şeyi biz de türkçe'de eritme-ergitme olarak uygulamışız.
  • bu islem icin eritme'den farkli bir kelime kullanilmasina ihtiyac duyulmasinin sebebi, islemin farkli olmasından kaynaklanmaktadir. zira saf metale isi verip eritmekten bahsedilmemekte bu kelime ile.. karman corman elementler yigini halindeki bir cevher isil islemden gecerek, en iyi ihtimalle curuftan tamamen ayrilarak sivi metal halinde ayristirilmakta.. aslinda bir faz degisiminden ziyade, metalurjik bir ekstraksiyon* islemi soz konusu..
  • ergitme,cevherden metal elde etmek için kullanılan metalurjik bir yöntem.

    günlük hayatta da çokça kullanılan eritme/erime kelimesi sadece fiziksel değişimi simgelediği için metalurjide eritme neredeyse hiç kullanılmaz. bunun nedeni de eritme işleminin aksine ergitmede kimyasal reaksiyonların da vuku bulmasıdır.

    misal demiri erittim dediğiniz de demek istediğiniz katı halden sıvı hale geçirdimken;

    demir cevheri ergitildi;
    elinizde bululan demir cevherinin cinsine göre;
    hematitten magnetite, magnetitten wüstite, wüstitten de sıvı ve içinde karbon bululan ''adi demir''e dönüştürülmesi anlamını taşır.

    bu nedenledir ki hem ingilizce de hem de türkçede eritme ve ergitme'nin farklı kelimelerce temsil edilmesi bilimsel olarak isabetli bir karardır.
hesabın var mı? giriş yap